Snapshot
This study conducts a bibliometric analysis of 232 Web of Science (WoS) core journal articles on domestication and foreignisation concepts in translation studies over the past two decades, examining the evolution of research trends, burst detection, keyword timelines, and citation networks.
Introduction
With globalization amplifying cultural exchange, the role of translation in bridging linguistic boundaries has never been more critical. A recent bibliometric study sheds light on domestication and foreignisation, two key strategies shaping modern translation practices. The research, analyzing over 230 articles from WoS journals, reveals evolving trends and global collaboration in translation studies.
The Tug of War: Domestication vs. Foreignisation
- Domestication: Translations adapt texts to the target culture, making them easily accessible but potentially eroding the source culture’s essence.
- Foreignisation: Retains the source text’s uniqueness, challenging readers to embrace cultural differences.
Key Insights
The study reveals how these strategies impact translation across industries, from literature to advertising:
- The study reveals progressive changes in research focus and methodology, underscoring the adaptive trend of translation strategies across cultural contexts. The findings demonstrate increasing scholarly attention on domestication and foreignisation strategies as well as the increasing significance of navigating the intricacies of cultural exchange and linguistic accuracy.
- The study reveals a growing trend in the number of publications and citations, highlighting the importance of domestication and foreignisation in translation studies. Interdisciplinary collaborations among linguistics, cultural, and comparative studies are emphasized, and geographical mapping shows a concentration of influential studies among European and North American countries.
- The current study investigated 232 published Web of Science (WoS) core journal articles on domestication and foreignisation concepts in translation studies in the past two decades through bibliometric analysis
- A geographical map portraying the global spread of the field and collaborative networks is provided
- The results demonstrate progressive changes in terms of research focus and methodology, underscoring the adaptive trend of translation strategies across cultural contexts
Objectives
The study aims to present a detailed bibliometric analysis of 232 articles from core Web of Science (WoS) journals to discover alternative insights into the academic conceptualisation and discourse of domestication and foreignisation.
Methods
The study employed a comprehensive search strategy using keywords such as domestication, foreignisation, and translation strategies to capture the breadth of academic discourse. The search terms were defined to locate all relevant peer-reviewed articles in the WoS Core Collection database without imposing any limitations on language
The study employs bibliometric analysis, including citation network analysis, burst detection, keyword timelines, and geographical mapping, to examine 232 WoS articles.
Results
The study reveals various sources with different degrees of impact, ranging from prominent journals to conference proceedings with limited academic influence. The results demonstrate increasing scholarly attention on domestication and foreignisation strategies as well as the increasing significance of navigating the intricacies of cultural exchange and linguistic accuracy.
The study reveals a growing trend in the number of publications and citations, highlighting the importance of domestication and foreignisation in translation studies. Interdisciplinary collaborations among linguistics, cultural, and comparative studies are emphasized, and geographical mapping shows a concentration of influential studies among European and North American countries.
Conclusions
The study provides a nuanced understanding of the existing academic discourse and documents the evolution of the research focus across various cultural contexts. The findings underscore the adaptive trend of translation strategies across cultural contexts.
The study demonstrates the significance of translation studies in comprehending cultural boundaries, bridging diversities, and facilitating the exchange of ideas. The findings contribute to curricular development, professional training programs, and optimal practices, and provide a comprehensive overview of critical debates, influential publications, and domestication and foreignisation research trajectories.